翻译学考研(翻译学考研科目)




翻译学考研,翻译学考研科目

21级翻译学学姐复习经验谈

(感谢分享,祝好!)

本人介绍

大家好,我是广外翻译学上岸的K学姐,一名跨考生,我当初读大学的时候学校还是二本,现在已经是一本了。由于心中有个翻译梦,而且广外就是我高考的理想大学,所以下决心考广外高翻。

参加了两年的初试和复试,第一年复试被刷,第二年报了明德尚行的复试班终于上岸,在这里也跟大家分享下在这两年里踩的坑,以及一些学习心得吧。一站是备考了半年,然后二战过程中找了个补习班教学生英语,比较轻松也很多空闲时间。

政治(一战70+,二战75)

一战政治是暑假开始学的,先看的是徐涛的强化班,涛涛的强化班讲的很好,大大提升了我对政治的兴趣(高中很讨厌政治,是一名理科生),听完强化班基本就能了解整个知识框架了

9月份我开始做肖秀荣的1000题,徐涛的真题和优题库,以及看徐涛的习题班,教你怎么做选择题。到了11月就跟着徐涛的公众号背素材(我背的不太认真,这一点不要学我),以及做肖八和肖四,12月主要背的肖四大题答案,但考场上感觉还是不会写,因为自己没有梳理答案的逻辑,只是死记硬背。

二战政治是9月才开始学的,用的小程序刷题,然后遇到了腿姐,给了我新的学政治的思路,一定要听腿姐的冲刺班!她会详细的教你怎么答大题,很有逻辑,我后期背答案都感觉轻松了一些,12月我还看了空卡的许多视频,里面的一些口诀我觉得还是有助于记忆的,特别是政治选择题戴帽子的题型。

所以二战的话我比较注重做题策略和方法,其实选择题应该两年分数差不多,但是我今年考政治的时候,大题基本都会写,而且也有自己的思路和逻辑,估计提高的分数就在这吧。

二外日语(一战80+,二战70)

为啥我的日语分数还低了?因为广外8月底才公布日语从自命题改成203统考,难度从N3-N2变成了N1-N2。我还在慢悠悠的准备日语(因为一战学过了,而且在大三过了N2)。

变成203后赶紧找经验贴,买书买真题,我买了绿宝书,橙宝书和蓝宝书,但是我前期一直在看N5-N1的语法视频,后期10月底才开始做题(才发现太晚了)导致我后期花了太多时间在日语上,11月才开始做真题,一共10套,然后才发现真题如此有用!一定要吃透真题,所以建议大家还是报个班,不然自己没规划好,后期时间安排就会很不合理。

还有一个大问题就是写作,虽然过了N2,但是日语写作完全不会,而且12月才开始准备写作,看了网上各种押题,最后挑了肖寒和储进的押题作文来背(很难背),结果到了考试发现背的只有用上一点,然后抄了很多前面阅读的句子…所以大家一定要提前准备作文(如果今年还考203的话),毕竟有25分这么多,试着自己写一下,找老师或者学长学姐帮忙批改,背押题还是不稳妥。而且今年其他自命题的分数都是90+,80+,我才70,一下子拉分好多。

英语水平考试(一战110+,二战125+)

终于有一门两年都考的好的了,给大家分享下我的学习方法。20年的水平考试比较难,110+分已经是前十了(没记错的话),今年我125+排名第7,最高分140(膜拜),今年的题目我觉得比较简单,完型花的时间最久,因为有很多纠结的名词不知道放哪。改错简单,词汇一般吧(也有些比较纠结),阅读简单,前三篇4级到6级水平。下一届估计又难了。

真题的话我一战买的是别的真题资料和练习题,一份一份的那种,整理都花了好久,二战我买了明德尚行蓝宝书,一本书涵盖了许多内容,方便!

22版广外英语学硕MA蓝宝书!干货满满!

完型

因为这个题目不用变型,所以要冲着拿满分去准备。做几套真题,然后总结好常见的介词,动词,形容词搭配,名词的话要靠自己积累,语法的话就是that,which,who这些,比较简单。做题的话我是先把名词的放一起,动词的放一起,形容词的放一起,先选确定的。

改错

改错的话蓝宝书上面总结了许多短语和常见错误,加上我自己做题总结的,够用了。改错重点是练习量,一开始做英语专八改错那本错一半以上,后面做华研专八改错能对一半以上了,最后我做的是星火专八改错,基本能对7,8个,有时候全对也有。做题要注意总结,我每次都会把我做错的总结到错题本上,下次注意不要再错。我分成了前期的错题本和后期的,方法不一样。前期比较详细,后期主要关注错误类型。

词汇

词汇我用的是刘毅5000和刘毅10000,以及如鱼得水记单词这本来补充。蓝宝书上面也有许多总结的词汇。先看5000,再看10000(推荐曲根老师的词汇课,讲的很好,我记得很牢),后面用如鱼得水那本补充。到了11月还要看托福易混淆单词那本书,有很多相似单词总结。9月份之前我会把真题做一遍词汇部分,看看出题方向,然后后面在学习过程中遇到感觉可能考的单词就会查字典把各种变形和常见搭配抄录到本子上。两次考试我的本子都帮助很大,很多单词都考到了。

阅读

这个就是靠看外刊和练习。外刊推荐一天一篇经济学人公众号,练习可以用星火专八旧版,没有问答题那个版本。

英语翻译与写作(一战105+,二战100+)

不知道为啥分数还低了,但我感觉比一战考的好,我的方法就不推荐了,分享下我的惨痛经历,帮助大家避坑吧。

一战的题型难一些,题量超大,summary有两页纸,叫你总结成250字,作文要写600字,然后英译中和中译英也不简单。我是先写作文,用了75分钟(太久了),然后写summary,用了40分钟,最后写英译中(这里花的时间也超时了),最后中译英只剩下15分钟,真的是直接下笔,什么遣词造句都不想了,结果到收卷时只写了一半。

二战题目简单了一些,summary没那么长,作文也只要求写500字,中译英除了有句诗不会翻译,其他还好,英译中我又不够时间写!都是泪啊…而且整篇出现了很多资产阶级这个词,但是我翻错了…

作文的话我感觉是有提升的,但我忘记写题目了!推荐大家关注经济学人双语精读,我报了两个写作课程,感觉很有用,Soren老师一生推!

写在最后

考研是一段孤独的旅程,很多时候都要靠自己坚持下去,靠自觉靠自律。但是也不需要太紧张,劳逸结合,偶尔去看看电影和朋友聊聊天。(王牌和王牌是我的解压方法,沈腾和贾玲真的超好笑。)选定了目标就要坚持下去,找对适合自己的方法很重要,学习要用心,加油,希望大家都能上岸广外。

翻译学考研(翻译学考研科目)

未经允许不得转载:北京考研论坛 » 翻译学考研(翻译学考研科目)

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏